行軍篇

孫子曰わく、およそ軍を処するには、敵を相(み)る。

山を絶(こ)えるには谷に依り、生を視て高きに処り、

隆きに戦いては登ることなかれ。

此れ山に処するの軍なり。

水を絶(わた)れば必らず水に遠ざかり、客は水を絶って来るも、

これを水の内に迎うるなかれ。半ば渡らしめて、これを撃つは利なり。

孫子は言う。軍を動かすときは必ず、敵を観察しなければいけない。

山を越えるときはなるべく谷に添って進み、敵より少し高いところに位置して、敵を攻撃するときは、下から攻め登ってはいけない。

これが、山岳地帯での戦い方である。

河川を渡ったときはすぐに水から離れ、敵が渡ってきても、水の中で迎え撃ってはいけない。半分ほど渡らせておいて、攻撃すると有利になるだろう。


戦わんと欲する者は、水に附いて客を迎うることなかれ。

生を視て高きに処り、水流を迎うることなかれ。此れ水上に処るの軍なり。

斥沢(せきたく)を絶(わた)るには、ただすみやかに去って留まることなかれ。

若し軍を斥沢の中に交うれば、必らず水草に依って衆樹をにせよ。

此れ斥沢に処るの軍なり。

戦おうとするときは、水際で待ち構えてはいけない。

敵より少し高いところに位置して、水の流れに従って下ってくる敵を迎え撃ってはいけない。

これが、水辺での戦い方である。湿地を渡るときは、速やかにその場を立ち去らなければいけない。

もしそんな地帯で戦うことになったら、水草のあるところに陣を取って、樹木をにしなさい。

これが、湿地帯での戦い方である。


平陸には易に処りて、高きを右にし、死を前にして生を後にせよ。

此れ平陸に処るの軍なり。

凡そ此の四軍の利は、黄帝の四帝にし所以てなり。

平地では動きやすい場所を選び、高い地点を右後方にして、草前方に、草木の茂ったところを後にしなさい。

これが、平地での戦い方である。

この四つの行軍法によって、黄帝は四人の他の皇帝に勝ったのである。


凡そ軍は高きを好みて下きを悪み、陽を貴びて陰を賎しめ、

生を養いて実に処り、軍に百疾なきは、これを必勝という。

丘陵提防は、必らずその陽に処りてこれを右にす。

此れ兵の利、地の助けなり。

軍は低い地点は避けて高い地点に配置し、

陰になる北ではなく陽のあたる南に位置し、

人馬の健康に留意し、軍に病気がなければ、必ず勝てる。

丘陵や堤防があるところでは、その南に位置し、それを右後方にする。

これが、兵士の利益を考えた、地の利を得たやり方である。


上に雨ふりて水沫至らば、

渉(わた)らんと欲する者は、

其の定まるを待て。

上流に雨が譜って水が泡立っていたら、

もし、これを渡ろうとするなら

それが収まるまで渡るのは待ちなさい。


凡そ地に絶澗・天井・天牢・天羅・天陥・天隙あれば、必らずすみやかにこれを去りて近づくことなかれ。

吾れはこれに遠ざかり、敵にはこれに近づかしめよ。

吾れはこれを迎え、敵にはこれにせしめよ。

絶壁下の谷、狭い盆地、道に迷って容易に出られないような場所、深く茂った低木地帯、深い沼地、壁に挾まれた狭い道などには、絶対近づいてはいけない。

自らはそのような場所から離れ、敵を追い込みなさい。

自らはそれに向かうように戦い、敵がそれをにするようにしなさい。


軍旁に険阻・溝井・葭葦・山林・翳薈ある者は、

必らず謹しんでこれを覆索せよ。

此れ伏姦の処る所なり。

軍の行くところに、断崖、池、森林、茂み等があったら

必ず詳しく探索しなさい。

伏兵が潜んでいる場合がある。


敵近くして静かなるは、その険を恃めばなり。

遠くして戦いを挑むは、人の進むを欲するなり。

その居る所の易なるは、利なればなり。

近づいていっても敵が平静なのは、守りに自信があるからである。

遠くから戦いを仕掛けてくるのは、見方を前進させようとしているからである。

攻撃しやすい場所に布陣しているのは、なにか利益があってのことである。


衆樹の動くは来たるなり。

衆草の障多きは疑なり。

鳥の起つは伏なり。

獣の駭くは覆なり。

塵高くして鋭きは、車の来たるなり。

樹木が動くのは敵が来ていることを示している。

草むらに仕掛けがたくさんあったら、疑ってかからなければならない。

鳥が飛び立ったり、獣が逃げ出すのは伏兵がいる証拠である。

塵が高く舞い上がり鋭く尖っているのは、戦車が走って来ている。


卑くして広きは、徒の来たるなり。

散じて條達するは、樵採なり。

少なくして往来するは、軍を営むなり。

塵が低く広範囲に広がっているときは、歩兵が来ている。

塵が散らばってあちこちに舞い上がっているときは、敵が薪を集めている。

塵が少なくあちこちに動いているときは、敵が宿営を作っている。


辞の卑くして備えを益すは、進むなり。

辞の強くして進駆するは、退くなり。

約なくして和を請うは、謀なり。

使者の口上がへり下っていて、一方で軍備を増やしているのは、進軍の意図があるからである。

口上が強硬で、進軍があるように見せかけるのは、退却するつもりがあるからである。

約束もしていないのに和平を求めてくるのは、なにか策謀があるからである。


軽車の先ず出でてその側に居るは、陳するなり。

奔走して兵車を陳するは、期するなり。

半進半退するは、誘うなり。

まず軽戦車が出てきて側面に並ぶのは、陣を構えるつもりがあるからである。

忙しく兵や戦車の配置をするのは、時期を狙っているからである。

進んだり退いていたりするのは、こちらに誘いをかけているのである。


杖きて立つは、飢るなり。

汲みて先づ飲むは、渇すればなり。

利を見て進まざるは、労るるなり。

鳥の集まるは、虚なり。

夜呼ぶは恐るるなり。

兵士が武器を杖代わりにしていたら、飢えている証拠である。

水を汲んでいる兵士が真っ先に飲んでいたら、水が足りなくなっている証拠である。

好機なのに進撃してこないのは、かなり疲労しているからである。

敵陣に鳥が集まっていたら、そこには敵はもういない。

夜大声で呼びあっているのは、恐怖に駆られているからである。


軍の擾(みだ)るるは、将の重からざるなり。

旌旗(せいき)の動くは、乱るるなり。

吏の怒るは、倦みたるなり。

馬を殺して肉食するは、軍に糧なきなり。

瓶をかけてその舎に返らざるは、窮寇なり。

諄諄翕翕(じゅんじゅんきょうきょう)として、徐(おもむろ)に人と言うは、衆を失うなり。

敵軍が乱れているのは、司令官の命令が守られていないからである。

旗が乱れ動くのは、隊列が乱れているからである。

将校が怒っているのは、兵士が怠慢であるからである。

軍馬を殺して食べているのは、食料が底をついたからである。

炊事道具を捨てて兵舎にも戻らないのときは、最後の攻撃を仕掛けてこようとしている。

将校が丁寧でしかも不安げに、繰り返し兵士に話しかけているのは、信望を失っている証拠である。


数々(しばしば)賞するは、窘(つま)れるなり。

数々罰するは、困すればなり。

先きに暴にして後にその衆を畏るるは、不精の至りなり。

来たりて委謝するは、休息を欲するなり。

兵怒りて相い迎え、久しくして合せず、また相去らざるは、必らず謹しみてこれを察せよ。

やたらに賞を与えるのは、策が尽きたからである。

やたらに罰するのは、行き詰まっているからである。

司令官が、最初強気で後で弱気になっていくのは、兵の扱い方を知らない証拠である。

交戦中に人質を連れて和平を求めてくるのは、疲労して休戦したいからである。

敵兵が怒っているのに睨み合ったままで、

戦いを始めるでもなく退却するわけでもないというときは、慎重に観察しなければならない。


兵は多きを益とするにあらざるなり。

ただ武進することなきのみ。以て力を併わせて敵を料り人を取るに足るのみ。

それただ慮(おもんぱか)りなくして敵を易(かろん)ずるは、必らず人に擒にされん。

卒未だ親附せずして、これを罰すれば則ち服せず。

兵は多ければいいというものではない。

ただ、勇敢に進めばいいわけではない。司令官と兵士とが力をあわせ、敵の兵力を調べ、適切な兵力を整えるのがよい。

だが、敵を侮っていては、捕虜にされてしまうだろう。

兵士が軍に馴染んでいないうちから罰してしまうと、服従しなくなるだろう。

そうなれば、戦いでは役に立たない。


服せざれば則ち用い難し。卒すでに親附して、罰行なわれざれば則ち用うべからず。

故にこれを令するに文を以てし、これを斉(ととの)うるに武を以てす。

これを必ず取ると謂う。令もとより行なわれて、以てその民を教うれば、則ち民服す。

令もとより行なわれずして、以てその民を教うれば、則ち民服せず。

令のもとより信なるは、衆と相い得るなり。

兵士がすでに軍に馴染んでいるのに罰を行なわなくても、兵士として役に立たなくなる。

だから、礼儀をもって命令し、力によって軍を整える。これによって、必ず勝てる体制といった体勢になる。

命令が普段から行き届いていれば、教育すれば、民衆は服従する。

命令が普段から行き届いていないと、教育しても、民衆は服従しない。

命令が普段から行われているのは、民衆との相互理解があればこそである。

お城
I 死地則戦 I 「孫子の兵法」目次頁 I 「孫子の兵法」前頁 I 「孫子の兵法」次頁 I
Copyright (C) media5 Corporation. mail